澳大利亚农场债务在效率投资的推动下,尽管利率不断上升和干旱,但达到1 350亿美元。
Australian farm debt hit $135 billion, driven by investment in efficiency, despite rising rates and drought.
澳大利亚的农业债务已经达到1 350亿美元,比十年前的水平增加了一倍多,其驱动力是对机械和基础设施进行投资,以减少劳动力和能源成本。
Australian farm debt has reached $135 billion, more than double the level a decade ago, driven by investments in machinery and infrastructure to cut labor and energy costs.
尽管一些地区的利率上升和干旱,但由于土地价值飞涨,农场股本有所增加,生产者债务与股本比率大为91,是25年来第二高。
Despite rising interest rates and drought in some areas, farm equity has grown due to soaring land values, with broadacre producers’ debt-to-equity ratio at 91%—the second highest in 25 years.
20年来,平均农业资本从240万美元增至1 400万美元,而平均债务增至120万美元。
Average farm capital has risen from $2.4 million to $14 million over two decades, while average debt climbed to $1.2 million.
主要银行提供了93%的农村贷款,每月向农业综合企业提供68亿美元,至9月为止,将贷款总额推至1 403亿美元。
Major banks, providing 93% of rural lending, extended $6.8 billion monthly to agribusinesses through September, pushing total loans to $140.3 billion.
行业领导人借贷给效率驱动的投资,企业信心正在提高,三分之一的农业企业期望获得正收益。
Industry leaders credit borrowing to efficiency-driven investments, and business confidence is improving, with one in three agribusinesses expecting positive earnings.