数以百万计的美国就业人口由于高租金、低工资和缺乏可负担得起的住房而负担不起住房。
Millions of employed Americans can’t afford housing due to high rents, low wages, and a shortage of affordable homes.
据记者Brian Goldstone说,由于房租上涨、工资停滞和廉价房屋严重短缺,越来越多的全职美国工人负担不起住房。
A growing number of full-time U.S. workers cannot afford housing due to rising rents, stagnant wages, and a severe shortage of affordable homes, according to journalist Brian Goldstone.
尽管就业稳定,但数以百万计的人面临住房无保障问题,即使一次财政挫折也面临无家可归的风险。
Despite steady employment, millions face housing insecurity, with even one financial setback risking homelessness.
危机涉及不同的产业和地区,暴露了收入和住房成本之间的系统性差距。
The crisis spans diverse industries and regions, exposing a systemic gap between income and housing costs.
戈德斯通的报告强调,迫切需要进行政策改革,以解决该国住房市场上日益扩大的可负担性危机。
Goldstone’s reporting highlights the urgent need for policy reforms to address the widening affordability crisis in the nation’s housing market.