2025年11月底,男女同性恋、双性恋、变性者和跨性别者权利在全球法律斗争、选举和卫生举措中取得了进展,尽管不断发生反弹。
In late November 2025, LGBTQ rights advanced globally amid legal battles, elections, and health initiatives, despite ongoing backlash.
2025年11月底,男女同性恋、双性恋和变性者(男女同性恋、双性恋和变性者)社区在美国和全球各地都取得了显著进展并面临挑战。
In late November 2025, LGBTQ communities marked progress and challenges across the U.S. and globally.
五角大楼在包容问题上与童子军保持了距离,而变性工人则在浴室政策上起诉白宫。
The Pentagon distanced itself from the Boy Scouts over inclusion, while transgender workers sued the White House over bathroom policies.
《全球尊重法案》在国会重新提出,支持跨性别的候选人尽管有反跨广告,仍赢得了关键竞选。
The Global Respect Act was reintroduced in Congress, and pro-trans candidates won key races despite anti-trans advertising.
欧盟最高法院裁定波兰必须承认来自其他成员国的同性婚姻, 一个巴西黑人变性歌手赢得了三个拉丁格莱美奖。
The EU’s top court ruled Poland must recognize same-sex marriages from other member states, and a Brazilian Black transgender singer won three Latin Grammys.
美国认捐了9 000多万美元,用于防治非洲天花爆发,宣布全球卫生紧急状况,发展中国家开始以低费用接受新的艾滋病毒预防药物。
The U.S. pledged over $90 million to fight an mpox outbreak in Africa, declared a global health emergency, and developing nations began receiving a new HIV prevention drug at low cost.
通过文化里程碑、健康宣传和社区活动,男女同性恋、双性恋和变性者的能见度有所提高,尽管差距和反弹依然存在。
LGBTQ visibility grew through cultural milestones, health advocacy, and community events, though disparities and backlash persist.