在太阳辐射造成JetBlue飞机坠落,15人受伤,美国航空公司采取行动防止今后发生事故之后,全球软件修复工作正在赶往空中客车A320s。
A global software fix is being rushed to Airbus A320s after solar radiation caused a JetBlue flight to drop altitude, injuring 15, with U.S. airlines acting to prevent future incidents.
10月,JeetBlue飞机的高度突然下降,造成至少15名乘客受伤,此后,正在迅速为世界各地空中客车A320飞机部署软件更新。
A software update is being rapidly deployed for Airbus A320 aircraft worldwide after a JetBlue flight experienced a sudden altitude drop in October, injuring at least 15 passengers.
欧洲联盟航空安全局授权进行修正,将这一问题与影响飞行控制的强烈太阳辐射可能造成的数据腐败问题联系起来。
The European Union Aviation Safety Agency mandated the fix, linking the issue to potential data corruption from intense solar radiation affecting flight controls.
美国航空公司,包括美国航空公司、三角洲航空公司和United American Airlines、Delta和United United Nations正在实施这一更新,美国报告说,有209架飞机受到影响,预计会稍有延误。
U.S. carriers including American Airlines, Delta, and United are implementing the update, with American reporting 209 affected planes and expecting minor delays.
联合证实有6架飞机受到影响,夏威夷航空公司则报告没有问题。
United confirmed six aircraft are impacted, while Hawaiian Airlines reported no issues.
为尽量减少繁忙假期旅行期间的干扰,各航空公司优先注意安全,在两次飞行之间,每架飞机花费大约两个小时进行修复。
The fix, taking about two hours per plane, is being done between flights to minimize disruptions during the busy holiday travel period, with airlines prioritizing safety.