青海-西藏高原正在变暖和绿化,河水径流增加,但洪水风险加大,水资源紧张。
The Qinghai-Tibet Plateau is warming and greening, increasing river runoff but raising flood risks and straining water resources.
亚洲的“水塔”青海-西藏高原正在变暖,变湿,绿化,到2100年将河流径流增加高达49%,但也使气候极端变暗加剧。
The Qinghai-Tibet Plateau, Asia’s “water tower,” is warming, getting wetter, and greener, boosting river runoff by up to 49% by 2100, but also darkening, intensifying climate extremes.
科学家警告说,85个冰川湖面临高暴发的洪水风险,而下游需求的增加使水资源紧张。
Scientists warn 85 glacial lakes face high outburst flood risk, while rising downstream demand strains water resources.
加强监测、预警系统和区域合作,对于管理风险和确保长期水安全至关重要。
Enhanced monitoring, early-warning systems, and regional cooperation are critical for managing risks and ensuring long-term water security.