旁遮普的交通管控包括罚款、监禁和车辆拍卖,但引发了针对公交合同改革的暴力抗议。
Punjab's traffic crackdown includes fines, jail, and vehicle auctions, but sparked violent protests over bus contract reforms.
旁遮普省首席部长玛利亚姆·纳瓦兹批准了重大的交通改革,包括拍卖惯犯车辆,禁止拉合尔主要公路上的人力车轮,以及作为全省打击行动的一部分,对未成年驾车者判处6个月以下监禁。
Punjab Chief Minister Maryam Nawaz approved major traffic reforms, including auctioning repeat offenders’ vehicles, banning rickshaws on key Lahore roads, and imposing up to six months in prison for underage driving, as part of a province-wide crackdown.
这些改革旨在改善公路安全,取消政府车辆豁免,授权为婚姻厅设置适当停车位,并向事故受害者家属提供立即赔偿。
The reforms, aimed at improving road safety, eliminate government vehicle exemptions, mandate proper parking for marriage halls, and provide immediate compensation to families of accident victims.
为改善拉合尔的交通流量规定了30天的最后期限,其他城市也将采取类似措施。
A 30-day deadline was set to improve traffic flow in Lahore, with similar measures to follow in other cities.
与此同时,承包运输工人就Kilomm计划爆发了暴力抗议,该计划允许私人承包商经营公共汽车,引发罢工、冲突、受伤,包括一名警官被放火烧伤。
Meanwhile, a violent protest by contractual transport workers erupted over the Kilometre Scheme, which allows private contractors to operate buses, sparking strikes, clashes, and injuries, including a police officer set on fire.
超过25名示威者被捕,旁遮普省各地的公共汽车服务严重中断。
Over 25 protesters were arrested, and bus services across Punjab were severely disrupted.