欧洲央行在10月保持了稳定利率,理由是通货膨胀稳定,经济强劲,没有立即削减预期。
The ECB held rates steady in October, citing stable inflation and a strong economy, with no immediate cuts expected.
欧洲中央银行在10月将利率维持不变,以经济恢复和通货膨胀率达到2%的目标为例,决策者表示不需要立即削减。
The European Central Bank kept interest rates unchanged in October, citing a resilient economy and inflation at the 2% target, with policymakers signaling no immediate need for cuts.
虽然有些人认为削减率周期可能延长,但另一些人强调,如果通货膨胀低于目标,则保持采取行动的灵活性。
While some saw the rate-cutting cycle as likely over, others stressed maintaining flexibility to act if inflation stays below target.
市场现在只预期2026年削减三分之一的几率,因为由于能源价格降低,预计明年通货膨胀将降至2%以下。
Markets now expect only a one-in-three chance of a cut in 2026, as inflation is projected to dip below 2% next year due to lower energy prices.
欧洲央行强调谨慎、以数据为主导的政策,并愿意在出现新风险时作出反应。
The ECB emphasized cautious, data-driven policy and readiness to respond if new risks emerge.