坎特伯雷(Canterbury)批准了32个新的奶制品农场,
Canterbury approves 32 new dairy farms, mostly from arable farmers, boosting cow numbers despite national decline.
坎特伯雷已批准了32个新的奶牛农场改造,另有15个在牛奶价格高涨和小麦回报低的驱动下进行中,约有一半的新同意来自可耕地农民改用奶制品。
Canterbury has approved 32 new dairy farm conversions and has 15 more in progress, driven by strong milk prices and low wheat returns, with about half of new consents coming from arable farmers switching to dairy.
尽管奶牛数量在全国略有下降,降至468万头,但由于牛奶固体产量上升了2.9%,可再增加25 818头奶牛。
Up to 25,818 additional cows may be added, despite a slight national drop in dairy cow numbers to 4.68 million, as milk solids production rose 2.9%.
乳制品仍然有利可图,81%的农民报告说,通过可耕地斗争,取得了收益,只有40%的农民有利润。
Dairy remains profitable, with 81% of farmers reporting gains, though arable farming struggles, with only 40% profitable.
1月终止了对密集奶制品扩张的暂时禁令,在新的环境立法出台之前,土地转换目前只需要得到废水排放同意。
A temporary ban on intensive dairy expansion ended in January, and only effluent discharge consents are now needed for land conversions, pending new environmental legislation.