在以男性为主的行业中,妇女面临穿着不合适、不安全的制服的安全风险,这促使人们呼吁提供兼顾性别的保护装备。
Women in male-dominated trades face safety risks from ill-fitting, unsafe uniforms, prompting calls for gender-inclusive protective gear.
在美国各地以男性为主的行业中,女性在为男性设计的不安全、不完善的制服中挣扎,导致不适、安全受损和成本增加。
Women in male-dominated trades across the U.S. are struggling with unsafe, ill-fitting uniforms designed for men, leading to discomfort, compromised safety, and added costs.
许多人正在改装或购买自己的渔具,因为标准防护服往往不能适当适合或满足安全需要。
Many are modifying or purchasing their own gear, as standard protective clothing often fails to fit properly or meet safety needs.
倡导者正在敦促雇主和制造商创造兼顾性别的备选办法,强调必须进行系统变革,以支持妇女安全以及技能行业的公平。
Advocates are urging employers and manufacturers to create gender-inclusive options, highlighting the need for systemic change to support women's safety and equity in skilled trades.