悉尼在55列火车上安装鼻锥盖,以阻止危险的火车冲浪,2025年造成275起事件和11人受伤。
Sydney installs nose cone covers on 55 trains to stop dangerous train surfing, which caused 275 incidents and 11 injuries in 2025.
雪梨正在55辆Tangara火车上安装角形金属“鼻锥”覆盖层,以防止火车冲浪。 2025年,这一危险做法在275起事件中猛增了25%。
Sydney is installing angled metal "nose cone" covers on 55 Tangara trains to prevent train surfing, a dangerous practice that surged 25% in 2025 with 275 incidents.
为期6个月的审判显示没有发生任何事件,该措施旨在阻止进入青少年站立的后车胎板。
A six-month trial showed no incidents, and the measure aims to block access to the rear tread plate where teens stand.
在过去5年中,包括一名在Caringbah车站受伤的13岁男孩在内的11人遭受了严重伤害。
Over the past five years, 11 people, including a 13-year-old boy injured at Caringbah Station, suffered serious harm.
新南威尔士州交通部长约翰·格雷厄姆称这种行为为“俄罗斯轮盘赌”,并指出这导致了超过3000分钟的延误。
NSW Transport Minister John Graham called the behavior "Russian roulette," noting it caused over 3,000 minutes of delays.
预计将在2026年底推出,目标是安全性和培训可靠性。
The rollout, expected by end of 2026, targets safety and train reliability.