强化运动会公开举行,为保健产品筹集2亿美元,并举办无毒品运动员竞赛,进行医疗监督。
Enhanced Games goes public, raising $200M for health products and a drug-free athlete competition with medical oversight.
Enhanced Games将在纳斯达克上市,目标是通过IPO筹集2亿美元资金,此前已完成4000万美元的股权交易。
Enhanced Games is going public on Nasdaq, aiming to raise $200 million through its IPO, following a $40 million equity deal.
该公司计划于2026年初推出直接对消费者的保健产品,包括睾丸激素替代疗法。
The company plans to launch direct-to-consumer health products, including testosterone replacement therapies, in early 2026.
Fred Kerley和Ben Proud等运动员将在没有进行传统药物检测的拉斯维加斯赛事中竞争250 000美元的奖金,但必须接受医疗剖析以进行健康监测。
Athletes like Fred Kerley and Ben Proud will compete for $250,000 prizes in a Las Vegas event without traditional drug testing, but must undergo medical profiling for health monitoring.
领导权已经转移, 马克西米利安·马丁(Maximilian Martin)担任首席执行官, 阿伦·杜萨(Aron D'Souza)退出日常业务, 以及新聘员工,包括辛德·班提亚(Sid Banthiya)担任首席体育官,瑞克·亚当斯(Rick Adams)任首席体育官。
Leadership has shifted, with Maximilian Martin as CEO, Aron D’Souza stepping back from daily operations, and new hires including Sid Banthiya as CFO and Rick Adams as chief sporting officer.
该倡议力求扩大在医疗监督下获得提高绩效工具的机会,强调长期保健福利。
The initiative seeks to expand access to performance-enhancing tools under medical supervision, emphasizing long-term health benefits.