中国大学通过讲习班和VR将非物质文化遗产纳入教育,促进全球学术协作和文化保护。
Chinese universities integrate intangible cultural heritage into education via workshops and VR, boosting global academic collaboration and cultural preservation.
中国各大学通过实践讲习班和数字工具,将丝绸刺绣和陶瓷等无形文化遗产纳入高等教育,培养文化素养和全球能力。
Chinese universities are embedding intangible cultural heritage like silk embroidery and ceramics into higher education through hands-on workshops and digital tools, fostering cultural literacy and global competence.
Zhejiang Sci-Tech和Tsinghua大学等机构利用虚拟现实和跨学科模式将传统与创新相结合,吸引国内和国际学生参与。
Institutions such as Zhejiang Sci-Tech and Tsinghua universities use virtual reality and interdisciplinary models to blend tradition with innovation, engaging domestic and international students.
这些努力支持跨文化交流、数字保存和全球学术合作,将中国高等教育定位为基于遗产的国际化领先者。
These efforts support cross-cultural exchange, digital preservation, and global academic collaboration, positioning China’s higher education as a leader in heritage-based internationalization.