中国扩大对创新小企业的支持, 在关键科技部门扶持创业企业和“小巨人”企业。
China expands support for innovative small businesses, boosting startups and "little giant" firms in key tech sectors.
中国加大了对中小企业,特别是创新型“小巨人”企业的支持力度,国务院批准国家发展基金第二阶段,促进早期创业。
China has expanded support for small and medium-sized enterprises, especially innovative "little giant" firms, with the State Council approving the second phase of a national development fund to boost early-stage startups.
截至2025年,出现了600,000多家创新中小企业和17,600多家国家一级的“小巨人”,对工业收入和利润的贡献格外大。
As of 2025, over 600,000 innovative SMEs and more than 17,600 national-level "little giants" have emerged, contributing disproportionately to industrial revenue and profits.
这些公司集中于基础产业、关键供应链以及人工智能、量子技术和低海拔经济等新兴部门。
These firms are concentrated in foundational industries, key supply chains, and emerging sectors like artificial intelligence, quantum technology, and the low-altitude economy.
低海拔部门领先的Starair飞机有限公司报告了强劲的销售和国内市场支配地位,并计划到2030年代初实现全部组成部分的本地化。
Starair Aircraft Co Ltd, a leader in the low-altitude sector, reported strong sales and domestic market dominance, with plans for full component localization by the early 2030s.
政府的举措侧重于分级创新支持、强化融资和扩大创新平台,以加强工业复原力和高质量的增长。
Government initiatives focus on tiered innovation support, enhanced financing, and expanded innovation platforms to strengthen industrial resilience and high-quality growth.