由于通货膨胀、就业问题和政治动荡,美国消费者信心在11月急剧下降,降至88.7,是4月以来最低的。
U.S. consumer confidence fell sharply in November to 88.7, the lowest since April, due to inflation, job concerns, and political turmoil.
据会议理事会称,美国消费者信心从10月订正的95.5下降到11月的88.7,是4月以来的最低水平。
U.S. consumer confidence dropped to 88.7 in November, the lowest level since April, according to The Conference Board, down from a revised 95.5 in October.
政府倒闭、持续通货膨胀、就业增长疲软以及对经济稳定的日益关切之后,经济下降。
The decline followed a government shutdown, persistent inflation, weak job growth, and rising concerns over economic stability.
消费者们报告说,对劳动力市场的看法日益恶化,说有工作机会的人更少,而且更多的人以高成本、高关税和政治混乱作为主要担心。
Consumers reported worsening views of the labor market, with fewer saying jobs are plentiful and more citing high costs, tariffs, and political disruptions as key worries.
下降幅度大于预期,反映了所有政治团体,特别是独立人士日益加剧的经济焦虑,并引起对消费者支出疲软和2025年最后一个季度潜在放缓的关切。
The drop, larger than expected, reflects growing economic anxiety across all political groups, especially independents, and raises concerns about weaker consumer spending and a potential slowdown in the final quarter of 2025.