一些前政府工人在离开多年后仍然领取工资,引起人们对监督和滥用公共资金的担忧。
Some former government workers still get payments years after leaving, sparking concerns over oversight and misuse of public funds.
根据新报告,一些前政府雇员在离职多年后继续领取薪资,引起对监督和可能滥用公共资金的关切。
Some former government employees continue receiving payments years after leaving their jobs, according to new reports, raising concerns about oversight and potential misuse of public funds.
这些付款,包括养恤金和其他福利,往往与长期雇用合同或退休计划挂钩,但在某些情况下,尽管服务记录不完整或有问题,个人仍得到补偿。
The payments, which include pensions and other benefits, are often tied to long-term employment contracts or retirement plans, but in some cases, individuals have received compensation despite incomplete or questionable service records.
联邦机构目前正在审查这些案件,同时对离职后薪资的问责制和透明度进行越来越多的审查。
Federal agencies are now reviewing these cases amid growing scrutiny over accountability and transparency in post-employment payouts.