新西兰推出了第一个全球航空规则,以简化测试和监督,加快无人驾驶飞机创新的速度。
New Zealand launches first global aviation rule to speed drone innovation with streamlined testing and oversight.
新西兰启动了全球第一航空规则,通过减少监管障碍来加快航空航天创新。
New Zealand has launched a global-first aviation rule to accelerate aerospace innovation by reducing regulatory hurdles.
新框架允许在控制环境中对无人驾驶飞机和航空技术进行快速测试,而无需多次批准进行小改动。
The new framework allows rapid testing of drone and aviation tech in controlled environments without repeated approvals for minor changes.
它将低风险作业——类似夜间和视线以外在封闭空间的视线外飞行——移到第101部分,25公斤以下,允许在没有证明的情况下进行勘测和制图。
It shifts low-risk operations—like night and beyond-visual-line-of-sight flights in enclosed spaces—under 25kg to Part 101, permitting surveying and mapping without certification.
农业喷洒、装饰和毒剂仍然局限于高风险的第102部分监督。
Agricultural spraying, topdressing, and toxic agents remain restricted to higher-risk Part 102 oversight.
现在通过加快运输速度的运输工具来管理技术更新工作。
Technical updates are now managed via a faster-moving Transport Instrument.
Tāwhaki国家航空航天中心获得了永久性的特别用途空域和585万美元的资金。
The Tāwhaki National Aerospace Centre gained permanent special-use airspace and $5.85 million in funding.
改革的目的是促进农村发展,减少繁文缛节,在维护安全的同时,加强新西兰在先进航空中的地位。
The reforms aim to boost rural development, reduce red tape, and strengthen New Zealand’s position in advanced aviation while maintaining safety.