美国年轻女性在网络上被引诱从事假工作或浪漫,然后被困在犯罪团伙中,被迫进行欺诈和盗取身份。
Young U.S. women are lured online with fake jobs or romance, then trapped in crime rings forcing fraud and identity theft.
越来越多的美国妇女(有些在20年代初期)通过虚假的工作或浪漫承诺被骗入网络骗局,然后被困在犯罪网络中,迫使她们从事欺诈、身份盗窃和假投资。
A rising number of U.S. women, some in their early 20s, are being deceived into online scams through false promises of jobs or romance, then trapped in criminal networks that force them into fraud, identity theft, and fake investments.
许多人被孤立、监视、受到暴力威胁,关押在秘密地点。
Many are isolated, monitored, threatened with violence, and held in undisclosed locations.
家人仍不知道亲人的命运,而受害者则报告极端的心理痛苦,有些人表示自杀的想法。
Families remain unaware of their loved ones’ fates, while victims report extreme psychological distress, with some expressing suicidal thoughts.
当局和倡导者警告说,贩运活动日益复杂,利用数字工具掩盖活动,敦促扩大对受害者的支持。
Authorities and advocates warn of increasingly sophisticated trafficking operations using digital tools to conceal activities and urge expanded support for victims.