五角大楼正在调查 马克・凯利参议员 通过视频敦促军事人员 拒绝非法命令, 可能导致他的军事法庭。
The Pentagon is investigating Senator Mark Kelly over a video urging military personnel to refuse illegal orders, potentially leading to his court-martial.
五角大楼正在调查参议员马克·凯利(Mark Kelly), 因为他在视频中敦促军人拒绝“非法命令”,
The Pentagon is investigating Senator Mark Kelly after he appeared in a video urging service members to reject “illegal orders,” raising concerns about military discipline and loyalty.
官员们正在权衡是否要将退休海军上尉召回服现役,以便根据UCMJ进行军事审判——这是现任参议员前所未有的步骤。
Officials are weighing whether to recall the retired Navy captain to active duty for possible court-martial under the UCMJ—an unprecedented step for a sitting senator.
这一举动引发了政治争议, 共和党和前总统特朗普(Trump)将影片称为“怀疑”, 虽然特朗普后来表示他并不主张严厉处罚。
The move has ignited political controversy, with Republicans and former President Trump calling the video “seditious,” though Trump later said he was not advocating severe penalties.
Kelly说,他只有在探测器公开后才知道该探测器,并且以恐吓的罪名予以否认。
Kelly said he learned of the probe only when it became public and dismissed it as intimidation.
五角大楼没有详细说明这些指控或其审查范围。
The Pentagon has not detailed the allegations or the scope of its review.