2025年假日航班延误或取消的乘客可能会因航空公司造成的问题获得补偿。
Passengers delayed or canceled on 2025 holiday flights may get compensation for airline-caused issues.
2025年假期期间飞行的乘客,如果由于航空公司控制的问题,如机械问题或机组人员短缺而推迟或取消航班,则有权获得补偿或食宿。
Passengers flying during the 2025 holidays may be entitled to compensation or accommodations if their flights are delayed or canceled due to issues within the airline’s control, such as mechanical problems or crew shortages.
根据最新条例,航空公司必须提供餐券、旅馆住宿,在某些情况下,因延误超过一定门槛而报销现金。
Under updated regulations, airlines must provide meal vouchers, hotel stays, and, in some cases, cash reimbursements for delays exceeding certain thresholds.
旅行者应保留登机证和支出收据。
Travelers should keep boarding passes and receipts for expenses incurred.
运输部正在强调透明度和执法,敦促航空公司在高峰旅行期间更好地与乘客沟通并遵守消费者保护规则。
The Department of Transportation is emphasizing transparency and enforcement, urging airlines to better communicate with passengers and adhere to consumer protection rules during peak travel periods.