西太平洋四分之一以上的妇女经历了暴力,促使澳大利亚资助一项五年倡议,以扩大支持和打击基于性别的暴力。
Over a quarter of women in the Western Pacific have experienced violence, prompting Australia to fund a five-year initiative to expand support and combat gender-based violence.
在西太平洋,暴力侵害妇女和女孩的行为仍然十分普遍,据世卫组织称,超过四分之一的妇女和女孩在其一生中遭受亲密伴侣暴力或性暴力。
Violence against women and girls remains widespread in the Western Pacific, with over a quarter of women and girls experiencing intimate partner or sexual violence in their lifetime, according to the WHO.
在该区域,在过去一年中,9%的15至49岁妇女面临亲密伴侣暴力,在一些太平洋岛屿国家,多达一半的妇女报告终生遭受虐待。
In the region, 9% of women aged 15 to 49 faced intimate partner violence in the past year, and up to half in some Pacific island nations reported lifetime abuse.
世卫组织称这是一场持续的公共卫生和人权危机,其原因是持久的伤害和卫生系统反应不足。
The WHO calls it a persistent public health and human rights crisis, citing lasting harm and inadequate health system responses.
澳大利亚承诺为一项为期五年的倡议 " 太平洋强国:PAVE " 增加供资,以扩大九个太平洋国家的幸存者服务,支持危机中心,促进太平洋主导的解决方案,以减少基于性别的暴力,加强社区复原力。
Australia has pledged increased funding for a five-year initiative, Pacific Strong: PAVE, to expand survivor services across nine Pacific nations, supporting crisis centers and promoting Pacific-led solutions to reduce gender-based violence and strengthen community resilience.