中国正在印度附近的西藏建造军事基础设施,包括一个高空无人驾驶航空器中心,并改善运输网络,以加强边界沿线的战略定位。
China is building military infrastructure in Tibet near India, including a high-altitude UAV center and improved transport networks, to strengthen strategic positioning along the border.
中国正在西藏印度边境附近扩大军事基础设施,包括位于4 300米高空的无人驾驶航空器试验中心,目前正在努力克服极端地形和后勤挑战。
China is expanding military infrastructure near the Indian border in Tibet, including a high-altitude UAV test center at 4,300 meters, amid ongoing efforts to overcome extreme terrain and logistical challenges.
人民解放军更新了主要公路,建造了像潘宗梭湖上空那样的战略桥梁,并扩大了铁路和航空网络,根据第十四五年计划提供了300亿美元的投资支持。
The People's Liberation Army has upgraded key highways, built strategic bridges like one over Pangong Tso Lake, and expanded rail and air networks, supported by a $30 billion investment under the 14th Five-Year Plan.
这些事态发展是提高部队投射和供应效率的更广泛战略的一部分,反映了中国在南中国海的做法,目的是在实际控制线沿线确保长期战略优势。
These developments, part of a broader strategy to enhance force projection and supply efficiency, mirror China’s approach in the South China Sea and aim to secure a long-term strategic advantage along the Line of Actual Control.