美国的茶叶进口成本在2025年7月12%的关税生效后猛增,损害了小企业,扰乱了供应链。
U.S. tea imports surged in cost after 12% tariffs took effect in July 2025, hurting small businesses and disrupting supply chains.
美国茶叶进口商和小企业在总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)政府于2025年7月平均征收12%以上的关税,而上一年的税率接近为零之后,正面临成本上升和供应链中断的问题。
U.S. tea importers and small businesses are facing rising costs and supply chain disruptions after President Donald Trump's administration imposed tariffs averaging over 12% in July 2025, up from near zero the previous year.
这一激增导致每月进口税超过600万美元——比以往记录的任何一年都高——迫使价格上涨、减少产品选择和延迟聘用。
The surge led to more than $6 million in monthly import taxes—higher than any full year previously recorded—forcing price hikes, reduced product selections, and delayed hiring.
尽管最近一些农业关税有所放松,但明年的茶叶供应大部分已经按照新的价格进口,使得企业面临高昂的成本和不确定的复苏。
Despite a recent easing of some agricultural tariffs, much of next year’s tea supply has already been imported under the new rates, leaving businesses struggling with high costs and uncertain recovery.
进口附件和包装仍然受到影响,预期全部经济影响将持续数月。
Imported accessories and packaging remain affected, and the full economic impact is expected to linger for months.