美国的节日销售创下了1万亿美元创纪录,
U.S. holiday sales hit record $1 trillion, driven by bargain hunters despite economic challenges.
美国的节日购物首次超过1万亿美元, 由追求价值的消费者驱动, 尽管经济逆风如通货膨胀、关税和政府最近停业。
U.S. holiday shopping is on track to exceed $1 trillion for the first time, driven by value-seeking consumers despite economic headwinds like inflation, tariffs, and a recent government shutdown.
全国零售联合会预测销售额将增长3.7%至4.2%,沃尔玛、盖普和TJX等折扣零售商表现良好,而目标抗争等连锁店则表现强劲。
The National Retail Federation forecasts a 3.7% to 4.2% sales increase, with strong performance from discount retailers like Walmart, Gap, and TJX, while some chains like Target struggle.
消费者平均支出较少,为990美元,比2024年减少6.9%,但将交易、实用礼品和AI动力购物工具列为优先事项。
Consumers are spending less on average—$990, down 6.9% from 2024—but prioritizing deals, practical gifts, and AI-powered shopping tools.
预计在线销售额将增加5.3%,黑星期五至网络周的每日支出创纪录。
Online sales are expected to rise 5.3%, with record daily spending during Black Friday to Cyber Week.
尽管消费者信心低,但支出复原力凸显了经济势头,在市场波动和数据延迟的情况下,早期假日趋势成为关键的晴雨表。
Despite low consumer confidence, spending resilience underscores economic momentum, with early holiday trends serving as a key barometer amid market volatility and delayed data.