2025年11月,特朗普政府撤销了关键的环境保护措施,开放了大片沿海地区进行石油钻探,削弱了主要养护法律,同时跳过了COP30。
In November 2025, the Trump administration rolled back key environmental protections, opening vast coastal areas to oil drilling and weakening major conservation laws, while skipping COP30.
2025年11月,当全球领导人在巴西结束COP30时,特朗普政府宣布全面的环境倒退,包括计划开放近12.7亿英亩加利福尼亚和佛罗里达沿海水域进行石油钻探,这是几十年来第一次这样做,并提议削弱《濒危物种法》和缩小《清洁水法》规定的联邦保护范围,可能只留下约19%的湿地保护。
In November 2025, as global leaders concluded COP30 in Brazil, the Trump administration announced sweeping environmental rollbacks, including plans to open nearly 1.27 billion acres of coastal waters off California and Florida to oil drilling—the first such move in decades—and proposed weakening the Endangered Species Act and narrowing federal protections under the Clean Water Act, potentially leaving only about 19% of wetlands protected.
美国没有出席气候峰会,因为它没有参加全球气候外交而遭到批评。
The U.S. did not attend the climate summit, drawing criticism for its absence from global climate diplomacy.
行政当局将这些行动定为促进能源独立和减少监管负担,但环境倡导者、科学家和来自双方的国家领导人警告说,这些变化威胁生态系统,增加洪水风险,并破坏国际气候努力。
The administration framed the actions as promoting energy independence and reducing regulatory burdens, but environmental advocates, scientists, and state leaders from both parties warned the changes threaten ecosystems, increase flood risks, and undermine international climate efforts.