John Kerry敦促美国-中国继续开展气候合作,强调它们在实现全球排放目标方面的联合作用。
John Kerry urged continued U.S.-China climate cooperation, stressing their joint role in meeting global emissions goals.
前美国气候特使克里(John Kerry)强调,需要不断就气候变化问题进行中美对话,指出全球目标取决于世界两大排放国之间的合作。
Former U.S. climate envoy John Kerry stressed the need for ongoing U.S.-China dialogue on climate change, saying global goals depend on cooperation between the world’s two largest emitters.
他在纽约的一次活动上发言,强调了中国的关键作用,对早期排放峰值持乐观态度,并说最近的煤炭项目是为了能源安全,而不是长期使用。
Speaking at a New York event, he highlighted China’s key role, noted optimism about earlier emissions peaking, and said recent coal projects are for energy security, not long-term use.
他赞扬中国的低成本太阳能、风能和电池进步,这有助于全世界清洁能源的增长。
He praised China’s low-cost solar, wind, and battery advances, which are aiding clean energy growth worldwide.
这些评论是在巴西贝伦举行的联合国气候会谈期间提出的,近200个国家在那里谈判气候行动,尽管美国没有参加。
The comments were made during UN climate talks in Belem, Brazil, where nearly 200 nations negotiated climate action, though the U.S. did not attend.