在巴西贝伦举行的第30次缔约方会议上发生火灾,推迟了气候谈判,但领导人敦促在逐步停用化石燃料和气候正义方面取得进展。
A fire at COP30 in Belem, Brazil, delayed climate negotiations, but leaders urged progress on fossil fuel phase-out and climate justice.
COP30在Belem发生火灾,迫使撤离,谈判停顿,仅剩下两天时间,尽管据报没有人员受伤,官员迅速控制了火灾。
A fire at COP30 in Belem forced evacuations and stalled negotiations with only two days left, though no injuries were reported and officials quickly contained the blaze.
安全检查拖延了谈判,促使秘书长安东尼奥·古特雷斯推动各国达成有意义的协议。
Safety checks delayed talks, prompting Secretary-General António Guterres to push nations to still reach a meaningful deal.
尽管在缔约方会议第二十八届会议上广泛承诺逐步淘汰化石燃料,但代表们仍然坚持制定详细的路线图,确保适应资金,以及解决透明度和与贸易有关的争端。
Despite a broad pledge at COP28 to phase out fossil fuels, delegates remain stuck on creating a detailed roadmap, securing adaptation finance, and resolving transparency and trade-related disputes.
气候脆弱国家敦促公平和分担责任,强调即便在中断之后,进展也不可能落后。
Climate-vulnerable countries urged fairness and shared responsibility, stressing that progress cannot slip even after the disruption.