尽管公众要求进行道德改革,但国会仍然在禁止成员股票贸易问题上意见不一。
Congress remains divided on banning member stock trades despite public demand for ethical reform.
立法者以利益冲突和公众信任下降为由,继续推动国会议员禁止股票交易,但截至2025年11月20日,尚未通过任何全面立法。
Lawmakers continue pushing for a ban on stock trading by members of Congress, citing conflicts of interest and declining public trust, but no comprehensive legislation has passed as of November 20, 2025.
虽然一些法案在一院内取得了进展,赢得了两党的支持,但由于政治分歧以及对执法和个人权利的关切,在另一院内却停滞不前。
While some bills have advanced in one chamber and gained bipartisan support, they have stalled in the other due to political divisions and concerns over enforcement and personal rights.
在公众要求提高透明度和进行道德改革的同时,辩论更加激烈。 倡导者认为,允许立法者进行非公开信息交易会损害政府的完整性。
The debate intensifies amid public demand for greater transparency and ethical reform, with advocates arguing that allowing lawmakers to trade on non-public information undermines government integrity.