Trump对Jan. 6暴动者和盟友的广泛赦免引起了人们对滥用权力和司法系统完整性的担忧。
Trump’s broad pardons of Jan. 6 rioters and allies spark concerns over abuse of power and justice system integrity.
在前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)赦免包括许多1月6日暴动者和政治盟友在内的数以百计的总统特赦权之后,越来越多的美国人正在质疑总统特赦权的完整性,他们往往绕过正式的宽恕程序。
A growing number of Americans are questioning the integrity of the presidential pardon power after former President Donald Trump granted pardons to hundreds, including many Jan. 6 rioters and political allies, often bypassing the formal clemency process.
批评者认为,这种做法已经政治化,赦免从未申请过的人,而数以千计的请愿者等待审查年头。
Critics argue the practice has become politicized, with pardons awarded to those who never applied, while thousands of petitioners wait years for review.
还有人对赦免与金融犯罪有关的个人以及推翻2020年选举的努力表示关切,其中包括鲁迪·朱利亚尼和赵昌彭。
Concerns have also been raised about pardons issued to individuals linked to financial crimes and efforts to overturn the 2020 election, including Rudy Giuliani and Changpeng Zhao.
一些专家警告说,这些行动破坏了制衡,削弱了公众对司法系统的信任,并建议有必要进行宪法改革以控制权力。
Some experts warn these actions undermine checks and balances, erode public trust in the justice system, and suggest a need for constitutional reform to rein in the power.