特朗普免除沙特王储对哈沙基杀人罪的罪责 违抗美国的情报 在美国 -沙特重大交易中
Trump exonerated Saudi crown prince on Khashoggi killing, defying U.S. intelligence, amid major U.S.-Saudi deals.
Trump为沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼(Mohammed bin Salman)在七年来第一次访问白宫期间辩护, 声称尽管美国的情报调查结论并非如此, 但王子对2018年记者贾迈勒·哈索基遇害一事“一无所知”。
Trump defended Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman during his first White House visit in seven years, asserting the prince "knew nothing" about the 2018 killing of journalist Jamal Khashoggi, despite U.S. intelligence findings concluding otherwise.
特朗普驳回了这些指控,称卡舒吉"极具争议性",并批评一名记者提出这一问题,同时赞扬沙特阿拉伯的领导,并宣布在美国投资1万亿美元.
Trump dismissed the allegations, called Khashoggi "extremely controversial," and criticized a reporter for raising the issue, while praising Saudi Arabia’s leadership and announcing a $1 trillion investment in the U.S.
这次访问包括王储被指定为非北约的主要盟友、关于国防和技术的协定以及F-35喷气式战斗机销售计划。
The visit included the crown prince’s designation as a major non-NATO ally, agreements on defense and technology, and plans for F-35 fighter jet sales.
Khashoggi的遗孀和人权倡导者谴责缺乏问责制,称特朗普的言论是可鄙的,有害于新闻自由。
Khashoggi’s widow and human rights advocates condemned the lack of accountability, calling Trump’s remarks dismissive and harmful to press freedom.