得克萨斯州禁止作为恐怖主义团体的CAIR和穆斯林兄弟会,引发反弹和法律挑战。
Texas bans CAIR and Muslim Brotherhood as terrorist groups, sparking backlash and legal challenges.
对104项长期研究进行的重大“柳叶刀”审查发现,超加工食品——如糖性饮料、零食和即食餐——与肥胖、糖尿病、心脏病和抑郁的较高风险有关。
A major Lancet review of 104 long-term studies finds ultra-processed foods—like sugary drinks, snacks, and ready meals—linked to higher risks of obesity, diabetes, heart disease, and depression.
在美国和英国等国家,这些食物占每日热量的一半以上,取代了全部食物,使营养恶化。
Making up over half of daily calories in countries such as the U.S. and U.K., these foods displace whole foods and worsen nutrition.
专家呼吁政府在标签、营销和政策方面采取紧急行动,尽管粮食工业对可负担性和方便性的关切有所退步。
Experts call for urgent government action on labeling, marketing, and policy, despite pushback from the food industry over affordability and convenience concerns.