得克萨斯州禁止穆斯林兄弟会和CAIR为恐怖组织,限制购买土地,加强执法。
Texas bans Muslim Brotherhood and CAIR as terrorist groups, restricting land purchases and boosting enforcement.
美国在不知情的情况下成为中国国家银行贷款的最大接受者, 25年来获得约2千亿美元, 大部分是通过离岸空壳公司提供的。
A new AidData report says the U.S. unknowingly became the largest recipient of Chinese state-bank lending, taking in about $200 billion over 25 years—much of it funneled through offshore shell companies.
这笔钱往往支持中国公司在美国的半导体、机器人和生物技术等技术部门购买股权,从而引起安全顾虑。
The money often supported Chinese firms buying stakes in U.S. tech sectors like semiconductors, robotics, and biotech, raising security concerns.
2000-2023年中国的全球贷款总额超过2万亿美元,远高于先前的估计。
China’s global lending from 2000–2023 totaled over $2 trillion, far higher than earlier estimates.
调查结果突显出重大的透明度差距以及华盛顿警告他人中国在财政上暴露的同时影响力的讽刺意味。
The findings highlight a major transparency gap and the irony of Washington warning others about China’s influence while being financially exposed itself.