瑞士新的美国贸易交易降低了关税,但引发了关于进口牛肉、鸡肉和技术税的辩论。
Switzerland's new U.S. trade deal lowers tariffs but sparks debate over imported beef, chicken, and tech taxes.
瑞士与美国的新贸易协议避免了39%的关税,将其削减至15%,但引发了公众对可能进口经荷尔蒙处理的牛肉和氯化鸡的担忧,这些在瑞士是被禁止的。
Switzerland’s new trade deal with the U.S. averts a 39% tariff, cutting it to 15%, but has sparked public concern over potential imports of hormone-treated beef and chlorinated chicken, which are banned in Switzerland.
尽管企业欢迎保护出口的协议,但农民和绿党反对放宽食品标准,社会主义党则要求车辆安全规则透明化,包括特斯拉的网络车,并放弃对美国科技公司征收数字服务税。
While businesses welcome the agreement for protecting exports, farmers and the Greens oppose loosening food standards, and a Socialist Party petition demands transparency on vehicle safety rules, including Tesla’s Cybertrucks, and the abandonment of a digital services tax on American tech firms.
经济部长Guy Parmelin说,关键细节,包括家禽生产方法,仍在讨论之中。
Economy Minister Guy Parmelin says key details, including poultry production methods, remain under discussion.