新的军事整顿规则授权清洁洗脸,引起人们对宗教和种族歧视的关切,对黑人服务成员而言尤其如此,他们容易出现与剃须有关的皮肤问题。
New military grooming rules mandating clean-shaven faces spark concerns over religious and racial discrimination, especially for Black service members prone to shaving-related skin issues.
新的军事训练标准要求男子被打扫干净,这在军人中引起了对潜在的宗教和种族歧视的关切,特别是对信仰或文化习俗涉及面部毛的人的影响。
New military grooming standards requiring men to be clean-shaven have sparked concern among service members over potential religious and racial discrimination, particularly affecting those whose faiths or cultural practices involve facial hair.
批评者担心这项政策可能会对黑人服务社成员造成不相称的影响,因为黑人服务社成员面临着较高的假阴囊炎巴巴病率、剃须造成痛苦的皮肤状况,以及那些根据《宗教自由恢复法》享有宗教豁免的人。
Critics worry the policy may disproportionately impact Black service members, who face higher rates of pseudofolliculitis barbae, a painful skin condition from shaving, and those with religious exemptions under the Religious Freedom Restoration Act.
虽然国防部强调旨在促进统一和专业精神的规则,但服务成员和倡导团体告诫这些变化可能会损害包容性和平等待遇。
While the Department of Defense emphasizes the rules aim to promote uniformity and professionalism, service members and advocacy groups caution the changes could undermine inclusivity and equal treatment.
随着军事审查在最后敲定条例前提出反馈意见,辩论继续进行。
The debate continues as the military reviews feedback ahead of finalizing the regulations.