Kamala Harris在纳什维尔竞选田纳西州特殊众议院竞选的民主党候选人Aftyn Behn。
Kamala Harris campaigned in Nashville for Democratic candidate Aftyn Behn in Tennessee’s special House race.
美国前副总统卡玛拉·哈里斯在2024年失败后首次公开出现在政治场合, 在纳什维尔为田纳西州第7届国会区的民主党候选人阿夫廷·贝恩进行竞选.
Former Vice President Kamala Harris made her first public political appearance since her 2024 loss, campaigning in Nashville for Democratic candidate Aftyn Behn in Tennessee’s special election for the 7th Congressional District.
这场竞选由共和党众议员马克·格林意外辞职引发,引起了全国关注,哈里斯呼吁提高投票率并强调基层力量。
The race, triggered by Republican Rep. Mark Green’s surprise resignation, has drawn national attention, with Harris urging voter turnout and emphasizing grassroots power.
民主人士在佛罗里达州和纽约市最近获胜后看到势头。
Despite the district’s strong Republican lean—having backed Trump by 22 points—Democrats see momentum after recent wins in Florida and New York City.
哈里斯推广她的回忆录《107天》,在菲斯克大学和哈德利公园发表演讲,当地领导人一同出席,同时两党都投入资源准备12月2日的投票。
Harris, promoting her memoir “107 Days,” spoke at Fisk University and Hadley Park, joined by local leaders, while both parties pour resources into the December 2 vote.
其结果取决于投票率,特别是在城市纳什维尔,以及候选人如何有效地解决生活费问题。
The outcome hinges on turnout, particularly in urban Nashville, and how effectively candidates address cost-of-living concerns.