IMF赞扬澳大利亚的软着陆,敦促税收和支出改革以维持增长。
The IMF lauds Australia’s soft landing and urges tax and spending reforms to sustain growth.
国际货币基金组织赞扬了澳大利亚的经济管理,强调澳大利亚的软着陆成功,通货膨胀下降,劳动力市场强劲,增长具有弹性,同时支持澳大利亚储备银行的审慎货币政策。
The International Monetary Fund has praised Australia’s economic management, highlighting a successful soft landing with declining inflation, a strong labor market, and resilient growth, while supporting the Reserve Bank of Australia’s cautious monetary policy.
它赞扬阿尔巴内斯政府早期的生产力和预算改革,但敦促进行更深入的税务改革,如重新引入资源税、削减个人所得税、从印花税转向土地税,以刺激投资、改善住房供应和减少不平等。
It commended the Albanese government’s early productivity and budget reforms but urged deeper tax changes—such as reintroducing a resource tax, cutting personal income tax, and shifting from stamp duty to land taxes—to boost investment, improve housing supply, and reduce inequality.
国际货币基金组织警告说,国家债务在上升,呼吁改善财政协调,限制老年人护理和全国残疾保险制度的开支,改革住房税收减免。
The IMF warned of rising state debt and called for better fiscal coordination, curbs on spending in aged care and the NDIS, and reforms to housing tax breaks.
委员会建议RBA暂停降息,除非数据显示经济放缓有所加剧,并重申需要废除财政部长的权力,以无权控制中央银行.
It advised the RBA to hold off on rate cuts unless data signals a sharper slowdown and reiterated the need to repeal the treasurer’s power to override the central bank.
财务主任Jim Chalmers对该报告表示欢迎,认为这是对劳工局经济管理的验证。
Treasurer Jim Chalmers welcomed the report as validation of Labor’s economic stewardship.