联邦调查局正在扩大对“764”剥削儿童网络的调查范围,并进行多州突袭和互联网提供商合作。
The FBI is expanding its probe into the "764" child exploitation network with multi-state raids and internet provider cooperation.
联邦调查局正在加紧调查所谓的“764”剥削儿童网络,在多个州进行突袭,并与当地机构和互联网提供者合作,追踪涉嫌参与散发儿童性虐待材料的嫌疑人。
The FBI is intensifying its investigation into the alleged "764" child exploitation network, conducting raids across multiple states and collaborating with local agencies and internet providers to track suspects involved in distributing child sexual abuse material.
当局没有披露逮捕人数或行动的全部范围,但继续敦促公众举报可疑的在线活动。
Authorities have not disclosed the number of arrests or the full scope of the operation but continue to urge the public to report suspicious online activity.
网络名称据信与暗网平台上使用的代码相关联。
The network’s name is believed linked to a code used on dark web platforms.
同时,美国环保局警告说,是一种放射性气体,是造成非吸烟者肺癌的一个主要原因,强调需要进行家居测试和缓解,特别是在高风险地区。
Meanwhile, the EPA warns that radon, a radioactive gas, is a leading cause of lung cancer among non-smokers, stressing the need for home testing and mitigation, especially in high-risk regions.
在密苏里州,牛肉价格创下历史新高,尽管牛群在需求强劲和司法部不断对主要肉类包装商可能操纵价格进行检查的推动下,牛群不断萎缩。
In Missouri, beef prices hit record highs despite a shrinking cattle herd, driven by strong demand and ongoing DOJ scrutiny into possible price manipulation by major meatpackers.