世卫组织将在2026年6月之前削减2 400个工作岗位,原因是美国撤离后资金短缺,使劳动力减少到7 030人左右。
The WHO will cut 2,400 jobs by June 2026 due to funding shortfalls after the U.S. withdrawal, reducing its workforce to about 7,030.
世界卫生组织计划在2026年6月之前削减近2 400个工作岗位 — — 约占其劳动力的23% — — 在美国撤出特朗普总统后,将工作人员从9 401人减少到7 030人左右。 特朗普总统结束其作为该机构最大捐助国的角色。
The World Health Organization plans to cut nearly 2,400 jobs—about 23% of its workforce—by June 2026, reducing staff from 9,401 to around 7,030, following the U.S. withdrawal under President Trump, which ended its role as the agency’s largest donor.
削减是重大改组的一部分,包括长期和临时作用,管理团队减半。
The cuts, part of a major restructuring, include permanent and temporary roles, with management teams reduced by half.
卫生组织总干事Tedros Adhanom Ghebreyesus将2025称为该组织历史上最困难的年份之一。
WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus called 2025 one of the most difficult years in the organization’s history.
2026-2027年的预测预算缺口为10.6亿美元,低于5月的17亿美元,原因是预算减少、强制性捐款增加和新的筹资努力。
The projected budget gap for 2026–2027 is $1.06 billion, down from $1.7 billion in May, attributed to a smaller budget, increased mandatory contributions, and a new fundraising effort.