NHS警告腿血凝块:请打111 表示肿胀或疼痛,999 表示窒息。
The NHS warns of leg blood clots: call 111 for swelling or pain, 999 for breathlessness.
国民健康服务局敦促人们如果在一条腿上出现血块症状,如胀,疼痛,发热或发红,这可能表明深静脉血栓 (DVT),请拨打111.
The NHS is urging people to call 111 if they experience symptoms of a blood clot in one leg, such as swelling, pain, warmth, or redness, which could indicate deep vein thrombosis (DVT).
如果症状包括窒息或胸部疼痛,立即拨打999,因为凝血块可以进入肺部,造成潜在的致命肺栓塞。
If symptoms include breathlessness or chest pain, call 999 immediately, as clots can travel to the lungs, causing a potentially fatal pulmonary embolism.
在60岁以上的人、超重者、吸烟者、或使用荷尔蒙避孕药或高温避孕药的情况下,DVT可以不经警告就发生,而且更常见。
DVT can occur without warning and is more common in those over 60, overweight, smokers, or using hormonal contraceptives or HRT.
国民保健制度建议保持活跃,保持水合,避免长时间坐坐,不跨过双腿以减少风险。
The NHS recommends staying active, staying hydrated, avoiding long periods of sitting, and not crossing legs to reduce risk.
治疗可能包括抗凝胶剂或外科手术,有症状的个人不应开车,而应通过救护车或亲人寻求帮助。
Treatment may include anticoagulants or surgery, and individuals with symptoms should not drive—instead, seek help via ambulance or a loved one.