中国总理敦促上合组织在发展、安全和创新方面开展合作,提出新的体制和协议。
China's premier urges SCO cooperation on development, security, and innovation, proposing new institutions and agreements.
中国总理李强说,上海合作组织有能力推进全球治理,强调本组织在执行习近平主席提出的全球治理倡议方面的作用。
Chinese Premier Li Qiang said the Shanghai Cooperation Organization is well-positioned to advance global governance, emphasizing its role in implementing the Global Governance Initiative proposed by President Xi Jinping.
李氏在莫斯科上合组织政府首脑理事会会议上发言,呼吁在发展、安全和创新方面加强合作,提议成立上合组织开发银行、代谢性疾病中心和扩大可再生能源能力。
Speaking at the SCO Council of Heads of Government meeting in Moscow, Li called for stronger cooperation on development, security, and innovation, proposing an SCO Development Bank, a center for metabolic diseases, and expanded renewable energy capacity.
他还促请就上合组织2026-2035年战略和数字经济协作进行协调。
He also urged coordination on the SCO’s 2026–2035 strategy and digital economy collaboration.
其他领导人支持深化区域一体化、多边主义和联合国领导,并签署了关于贸易、基础设施和安全的联合公报和多项协议。
Other leaders supported deeper regional integration, multilateralism, and UN leadership, with a joint communique and multiple agreements signed on trade, infrastructure, and security.