一名澳大利亚企业主说,在一名调查员的不当行为得到证实但不受惩罚之后,ATO错误地追捕了他七年。
An Australian business owner says he was wrongly pursued by the ATO for seven years after an investigator’s misconduct was proven but unpunished.
澳大利亚的一位商业所有者在法院判决Anthony Rains调查员犯有严重不当行为,包括篡改证据和撒谎,但仍被雇用后,说出了ATO追逐七年的情况。
A business owner in Australia has spoken out about being pursued by the ATO for seven years, following a court ruling that investigator Anthony Rains engaged in serious misconduct, including altering evidence and lying, yet remains employed.
尽管有11项关于不当行为的调查结果,但没有采取任何纪律行动,上诉组织拒绝发表评论,理由是英联邦检察长不断就所指控的司法偏向问题提出上诉。
Despite 11 findings of misconduct, no disciplinary action has been taken, and the ATO has declined to comment, citing an ongoing appeal by the Commonwealth Director of Public Prosecutions over alleged judicial bias.
纳税人对缺乏问责制表示沮丧,并对ATO向媒体发出“健康和安全”警告后发生的恐吓表示担忧。
The taxpayer expressed frustration over the lack of accountability and concerns about intimidation after the ATO sent a "health and safety" warning to media.
另一个案件涉及商人Jae Jang(也与Rains有关),由于缺乏证据而撤销了刑事指控。
Another case involving businessman Jae Jang, also linked to Rains, had criminal charges dropped due to lack of evidence.
独立议员Andrew Wilkie呼吁政府紧急监督, 警告ATO的行为威胁司法,
Independent MP Andrew Wilkie called for urgent government oversight, warning the ATO’s conduct threatens justice, while the Assistant Treasurer has not responded.