英国皇家海军陆战队威尔士王子成为第一个北约运营的航空母舰,标志着联盟防御结构的重大转变。
The UK’s HMS Prince of Wales became the first NATO-operating aircraft carrier, marking a major shift in alliance defense structure.
英国皇家海军陆战队威尔士王子已成为第一个在北约直接指挥下运营的航空母舰,标志着该联盟结构的重大变化。
The UK’s HMS Prince of Wales has become the first aircraft carrier to operate under direct NATO command, marking a key shift in the alliance’s structure.
作为联合王国2025年战略防御审查的一部分,这一举动将承运人、其支援船舶和F-35喷气式飞机纳入北约在地中海演习期间的行动,包括猎鹰打击和即将到来的海王星打击。
The move, part of the UK’s 2025 Strategic Defence Review, integrates the carrier, its support ships, and F-35 jets into NATO operations during exercises in the Mediterranean, including Falcon Strike and the upcoming Neptune Strike.
这次部署是在与日本、澳大利亚和印度进行为期五个月的印度-太平洋考察之后进行的。
The deployment follows a five-month Indo-Pacific tour with Japan, Australia, and India.
联合王国目前正在深化与意大利、希腊、阿尔巴尼亚和西班牙的军事合作,重点是打击俄罗斯威胁和混合威胁。
The UK is now deepening military cooperation with Italy, Greece, Albania, and Spain, focusing on countering Russian and hybrid threats.
官员们说,该倡议加强了集体防御,增强了准备状态,并通过国防伙伴关系支持英国就业。
Officials say the initiative strengthens collective defense, enhances readiness, and supports British jobs through defense partnerships.