新泽西岛的龟背动物园开放透明的兽医室,供公众在动物护理期间观看。
New Jersey’s Turtle Back Zoo opens transparent veterinary room for public viewing during animal care.
新泽西岛龟背动物园(New Jersey’s Turtle Back Zoo)开了一个公共兽医治疗室,让访客可以观察动物护理程序,例如考试、X光和血迹从玻璃窗中提取。
New Jersey’s Turtle Back Zoo has opened a public veterinary treatment room, allowing visitors to observe animal care procedures like exams, X-rays, and blood draws through a glass window.
在1700万美元的翻修工程中,该设施是美国少数提供这种透明度的设施之一,可以加入纳什维尔、俄克拉荷马城和迪斯尼动物王国的动物园。
Part of a $17 million renovation, the facility is one of a few in the U.S. to offer such transparency, joining zoos in Nashville, Oklahoma City, and Disney’s Animal Kingdom.
该倡议旨在教育公众,提高保护意识,建立对动物照料的信任。
The initiative aims to educate the public, promote conservation awareness, and build trust in animal care.
最近一次访问中,一只年轻的非洲刺象龟——在街上被发现,很可能曾是宠物——接受了全面检查,包括植入芯片和健康评估,然后才返回围栏。
On a recent visit, a young African spurred tortoise—found on a street and likely a former pet—underwent a full checkup, including microchipping and health assessments, before returning to its enclosure.
动物园从1990年代的金融斗争中反弹过来,现在每年吸引近100万游客。
The zoo, which rebounded from 1990s financial struggles, now draws nearly a million visitors annually.