詹姆斯声称他在Doris更新的遗嘱中被命名为150 000美元,但只找到一个年长的遗嘱,将一切留给她的女儿,引发了对失踪文件命运的争议。
James claims he was named in Doris’s updated will for $150,000, but only an older will was found, leaving everything to her daughter, sparking a dispute over the missing document’s fate.
詹姆斯是一名遛狗者,他认为自己被列入多丽丝更新后的遗嘱中,将获得15万美元以奖励照顾她的约克夏犬哈格尔斯。
James, a dog walker, believed he was named in Doris’s updated will to receive $150,000 for caring for her Yorkie, Huggles.
在她死后,只找到了一个更年长的遗嘱,一切都留给她的女儿Alicia了。
After her death, only an older will was found, leaving everything to her daughter Alicia.
James Alicia嫌疑人摧毁了新来的遗嘱 以保留遗产 虽然Doris可能改变主意或失去主意了
James suspects Alicia destroyed the newer will to keep the inheritance, though Doris may have changed her mind or lost it.
在不列颠哥伦比亚省,如果无法找到遗嘱,而且遗嘱人持有遗嘱,法律假定蓄意破坏——Alicia是有利的。
In British Columbia, if a will can’t be found and the testator held it, the law presumes intentional destruction—favoring Alicia.
然而,如果遗嘱的条件与默认继承法相符,则遗嘱的丧失没有任何影响。
However, if the will’s terms match default inheritance laws, its loss has no effect.
专家强调要把遗嘱存放在可信的第三方手中,
Experts stress storing wills with trusted third parties to avoid disputes.