国际奥委会计划到2026年禁止变性妇女参加女性奥林匹克活动,并列举了男性在青春期的长期优势。
The IOC plans to ban transgender women from female Olympic events by 2026, citing lasting male puberty advantages.
国际奥林匹克委员会正准备禁止变性妇女可能到2026年参加女性奥林匹克比赛,并援引科学证据表明,尽管荷尔蒙治疗,男性青春期仍提供持久的体育优势。
The International Olympic Committee is preparing to ban transgender women from competing in female Olympic events, potentially by 2026, citing scientific evidence that male puberty provides lasting athletic advantages despite hormone treatment.
国际奥委会官员,包括Kirsty Coventry总统和首席医务官Jane Thornton认为,这项举动对于保护妇女体育的公平是必要的,符合美国和其他体育机构的类似政策。
IOC officials, including President Kirsty Coventry and Chief Medical Officer Jane Thornton, argue the move is necessary to protect fairness in women’s sports, aligning with similar policies in the U.S. and other sports bodies.
这一决定是在政治压力和最近争议之后作出的,尽管在生理优势的程度方面,科学共识仍然参差不齐。
The decision follows political pressure and recent controversies, though scientific consensus remains mixed on the extent of physiological advantages.
预计将于2026年2月正式宣布, 标志着在精英女子比赛中不再自我认同.
A formal announcement is expected in February 2026, signaling a shift away from self-identification in elite women’s competition.