一股股票从高峰期下跌了52%,但分析家认为它的价值被低估,具有很强的基本面和复苏潜力。
A stock fell 52% from its peak, but analysts see it as undervalued with strong fundamentals and potential for recovery.
增长存量比高峰下降了52%,据分析家称,尽管最近有所下跌,但低估和长期基本面十分坚固,这提供了潜在的购买机会。
A growth stock has dropped 52% from its peak, presenting a potential buying opportunity according to analysts who cite undervaluation and strong long-term fundamentals despite the recent decline.
这一股票在过去一年中也下降了30%,但对于许多投资者来说,这一股票仍然处于人们的视线之下,尽管有些人认为其目前的价格反映了过度的悲观主义。
The stock, which has also seen a 30% drop in the past year, remains under the radar for many investors, though some believe its current price reflects excessive pessimism.
该公司继续报告收入增长和扩大市场份额,支持变卖可能过度的论点。
The company continues to report revenue growth and expanding market share, supporting the argument that the sell-off may be overdone.