Quinte自然保护组织在西德尼自然保护区揭发了一支风电话,这是纪念悲痛亲人的象征性自然纪念。
Quinte Conservation unveiled a wind phone in Sidney Conservation Area, a symbolic, nature-based memorial for grieving loved ones.
昆特保护组织在西德尼保护区安装了一支风手机,这是对悲伤的亲人的象征性纪念,它由用心形设计和Morse码拼写“爱”的再生材料制成。 位于自然环境中的无连线电话让访客能够大声说话,而风则随风飘扬他们的言语。
Quinte Conservation has installed a wind phone in Sidney Conservation Area, a symbolic tribute for grieving loved ones, built from reclaimed materials with a heart-shaped design and Morse code spelling “love.” Located in a natural setting, the unconnected phone allows visitors to speak aloud, with the wind carrying their words.
该装置的灵感来自日本的一个类似项目,并由传播专家 Kirsten Geisler 在她父亲去世后提出,通过大自然支持情感治愈。
Inspired by a similar project in Japan and proposed by communications specialist Kirsten Geisler after her father’s death, the installation supports emotional healing through nature.
部分资金由Alva基金会提供,这是更广泛的道路升级的一部分,并受到志愿者和工作人员,包括2008年失去丈夫的Tammy Smith的称赞。
Funded in part by the Alva Foundation, it is part of broader trail upgrades and has been praised by volunteers and staff, including Tammy Smith, who lost her husband in 2008.
该项目反映出一个不断增长的运动,现在全世界有数百部风力电话,提供安静的个人纪念空间。
The project reflects a growing movement, with hundreds of wind phones now worldwide, offering quiet, personal spaces for remembrance.