尽管法院下令禁止进入,牛津郡的一个危险废物堆堆在一个月内仍未解决,仍然威胁着环境。
A hazardous waste pile in Oxfordshire, unaddressed for a month, still threatens the environment despite a court-ordered access ban.
尽管环境署进行了长达一个月的调查,但位于牛津郡Cherwell河附近、含有危险材料且高达20英尺高的大规模、未拆除的废物堆仍继续对环境构成风险。
A massive, unremoved waste heap near the River Cherwell in Oxfordshire, containing hazardous materials and up to 20 feet high, continues to pose environmental risks despite a month-long investigation by the Environment Agency.
该机构已确保法院命令禁止进入6个月,并说只有在没有发现责任方或出现直接威胁的情况下,该机构才会采取行动。
The agency has secured a court order blocking access for six months and says it will only act if no responsible party is found or if an immediate threat arises.
Calum Miller议员和当地环保团体等批评人士谴责拖延,称拖延是监督失败,可能与有组织犯罪有关,清理费用可能超过地方议会的年度预算。
Critics, including MP Calum Miller and local environmental groups, condemn the delay, calling it a failure of oversight and possibly linked to organized crime, with cleanup costs potentially exceeding the local council’s annual budget.
社区成员和研究人员敦促迅速采取行动,发出长期生态损害警告,同时安排与自然部长会晤。
Community members and researchers urge swift action, warning of long-term ecological damage, while a meeting with the minister for nature has been scheduled.
截至2025年11月15日,该场址仍未动静。
As of November 15, 2025, the site remains untouched.