爱尔兰夫妇丧失了最高法院在假名下对新证书的竞标,尽管确实困难重重。
Irish couple loses Supreme Court bid for new certificates under assumed names, despite real hardships.
爱尔兰证人保护方案中的一对夫妇在交出了原始文件之后,失去了最高法院的一项上诉,要求以他们假名下的新出生证和结婚证。
A couple in Ireland’s Witness Protection Programme has lost a Supreme Court appeal seeking new birth and marriage certificates under their assumed names after surrendering original documents.
法院裁定,虽然这种不便造成了真正的痛苦,特别是在让其子女上学方面,但宪法没有权利以假身份获得出生证。
The court ruled that while the inconvenience caused real distress, especially in enrolling their children in school, there is no constitutional right to a birth certificate under a false identity.
法官们强调,关于此类事项的政策决定属于议会而不是法院,尽管他们承认今后有可能进行法定改革。
The justices emphasized that policy decisions on such matters belong to the Oireachtas, not the courts, though they acknowledged the possibility of future statutory reform.