2025年10月,在供应链问题、劳动力短缺以及影响牛肉和咖啡价格的极端天气的驱动下,Diners面临食品价格上涨。
Diners face rising food costs in October 2025, driven by supply chain issues, labor shortages, and extreme weather affecting beef and coffee prices.
2025年10月,通食成本在美国各地上升,汉堡增加3.2%,玉米饼增加13.43美元(增加3.3%),冷酿咖啡增加5.53美元(增加4.7%),热咖啡增加3.57美元(增加3.2%)。
In October 2025, dining out costs rose across the U.S., with burgers up 3.2%, burritos to a median $13.43 (up 3.3%), cold brew coffee to $5.53 (up 4.7%), and hot coffee to $3.57 (up 3.2%).
这些增长源于由供应链问题、劳动力短缺、干旱、咖啡种植地区的极端天气和进口关税不断上涨所驱动的牛肉和咖啡价格上涨。
These increases stem from higher beef and coffee prices driven by supply chain issues, labor shortages, droughts, extreme weather in coffee-growing regions, and rising import tariffs.
8月份咖啡价格每年猛涨20.9%,这是自2011年以来最大的上涨,反映了更广泛的通货膨胀。
Coffee prices surged 20.9% annually by August—the largest rise since 2011—reflecting broader inflation.
从Toast的《菜单价格监测》所有50个州和特区的数据显示,食品成本仍是美国人的主要财政压力因素,底特律、克利夫兰和伯明翰的杂货价格支出与收入相比最高。
Data from Toast’s Menu Price Monitor across all 50 states and D.C. shows food costs remain a major financial stressor for Americans, with Detroit, Cleveland, and Birmingham seeing the highest grocery spending relative to income.