Anil Ambani尽管要求远程参与,却跳过11月14日的听证会,随后因FEMA案件于11月17日被传唤亲自出庭。
Anil Ambani summoned to appear in person Nov. 17 over FEMA case, after skipping Nov. 14 hearing despite requesting remote participation.
执法局重新向Anil Ambani发出传票,要求他于11月17日在联邦应急管理局的一个案件中亲自出庭,尽管他请求远程参与,却跳过11月14日的听证会。
The Enforcement Directorate has reissued a summons for Anil Ambani to appear in person on November 17 in a FEMA case, after he skipped a November 14 hearing despite requesting remote participation.
ED拒绝了他的请求,坚持要求亲自到场。
The ED denied his request, insisting on in-person attendance.
该案涉及与他的商业集团有关的据称违反外汇法的行为,但具体细节仍未披露。
The case involves alleged foreign exchange law violations tied to his business group, though specific details remain undisclosed.
在此之前,8月曾就17 000 克郎贷款欺诈指控以及纳维孟买4 462 克郎的暂时资产扣押提出过询问。
This follows prior questioning in August over a ₹17,000 crore loan fraud allegation and a provisional asset attachment of over ₹4,462 crore in Navi Mumbai.
该探测来自关于依赖通信和其他集团实体财务不当行为的CBI报告。
The probe stems from a CBI FIR on financial misconduct involving Reliance Communications and other group entities.
ED继续其调查,没有披露进一步的最新情况。
The ED continues its investigation without disclosing further updates.